Sunday, February 26, 2012

polish vs german

 Gdy wpisalam w wyszukiwarke "german precision" wyskoczyla masa zegarkow, aut itp.
Ale mi chodzilo o cos zgola innego. Znalazlam:
taki pogladowy przyklad  niemieckiej dokladnosci i precyzyjnosci. Szukalam czegos adekwatnego z polskiej strony ale pod haslem "polish ideas" wyskakuja setki  wzorow makabrycznych tipsow. Musialam sie uciec ino  do  rodzimego jezyka, i tak: "polska pomyslowosc" zaowocowala uroczym kwiatkiem:
Pasuja doskonale, hm?
To moje ostatnie wykrystalizowane odkrycie:
Niemiecki narod cechuje precyzja i dokladnosc, wszystko zgodnie z instrukcja i przeznaczeniem,  co mozna przeciwstawic polskiej pomyslowosci i zdolnosciom organizacyjnym (wg zasad przeczacych fizyce: "cos z niczego")
Kiedy zaczeelam odkurzac piekarnik z okruszkow pieczywa, Ingo zlapal sie za glowe,  na co ja wpadlam,   on by tak nie wymyslil, ze odkurzacz do podlog,  katow, zakamarkow, mozna tez zastosowac do  wyszyszczenia piekarnika.  Piekny przyklad.
Ale gdy  z kotary  uczynilam kape na lozko, tego juz nie mogl  przezyc, kapa jest na lozko, a to jest kotara i  jej , kotary, przeznaczeniem jest wisiec na oknie, nie lezec na lozku.  Nie przeszlo.

Niemieckie podejscie ma swoje plusy -nie zadowola sie byle czym,  beda dazyc do dokladnosci, wszystko na swoim miejscu,  to co powinno byc i jak powinno byc. Polskie podejscie  pozwala na duza elastycznosc,  zmysl "organizowania" rzeczy,  przystosowywania  - ulatwia wiele spraw, ale  tez zarazem   wpedza nas w pulapke zadowalania sie rozwiazaniami tymczasowymi, na pol gwizdka.

Coniektore figury z ciemnych kart historii sie pomylily.
Prawdziwy übermensch powinien prezentowac  owe cechy  zespolone, pomyslowosc z precyzja, elastycznosc z dokladnoscia.

No comments:

Post a Comment